• ESTACIONES DEL AÑO, LAS

    DONELAITIS, KRISTIJONAS RENACIMIENTO Ref. 9788484727880 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    Kristijonas Donelaitis (1 de enero 1714-18 de febrero 1780) es sin duda el poeta lituano que ha alcanzado más renombre. Oriundo de un pueblo ya desaparecido de la región de Karaliaucius (entonces Prusia Oriental, hoy Kaliningrado), realizó sus estudios en la famosa Universidad de Königsberg. Desde 1...
    Ancho: 120 cm Largo: 170 cm Peso: 210 gr
    Sin stock - Lo pedimos al editor (de 3 a 7 días)
    12,00 €
  • Descripción

    • ISBN / EAN : 978-84-8472-788-0
    • Encuadernación : RÚSTICA
    • Fecha de edición : 01/09/2013
    • Año de edicion : 2013
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autores : DONELAITIS, KRISTIJONAS
    • Traductores : CARO DUGO, CARMEN
    • Ilustradores : LEONAVICIUS, SARUNAS
    • Número de páginas : 216
    • Colección : POESIA UNIVERSAL SERIE MENOR
    • NumeroColeccion : 7
    Kristijonas Donelaitis (1 de enero 1714-18 de febrero 1780) es sin duda el poeta lituano que ha alcanzado más renombre. Oriundo de un pueblo ya desaparecido de la región de Karaliaucius (entonces Prusia Oriental, hoy Kaliningrado), realizó sus estudios en la famosa Universidad de Königsberg. Desde 1743 hasta su muerte, ejerció como pastor luterano en Tolminkiemis.

    En su obra más célebre, Las estaciones del año (compuesta aproximadamente entre 1765 y 1775), el poeta inmortaliza en la excepcional lengua lituana la cultura campesina de los lituanos de la Prusia Oriental, así como el ciclo de la naturaleza. En los cuatro cantos que componen el poema, uno por cada estación, la indudable intención didáctica del autor no merma su interés por recrearse en la belleza del lenguaje y por explotar todas sus posibilidades expresivas. Las estaciones del año es uno de los textos de la literatura lituana más traducidos y difundidos por el mundo. En nuestros días se conocen traducciones completas a doce lenguas. En 1977 el poema fue incluido en el elenco de obras maestras de la literatura europea de la UNESCO. La presente edición de Las estaciones en castellano, realizada en el marco del III Centenario del Nacimiento del autor, es la primera traducción completa de este poema a una lengua románica.

    Edición y traducción a cargo de Carmen Caro Dugo (Palma del Río, Córdoba, 1963), quien lleva lleva doce años dedicada a la enseñanza del castellano en la Universidad de Vilnius (Lituania), donde actualmente es profesora adjunta del Departamento de Lenguas Románicas y dirige cursos de traducción. Realizó su tesis doctoral en Trinity College, Dublín, y la publicó con el título The importance of the Don Quixote Myth in the Works of Antonio Buero Vallejo (Edwin Mellen Press, 1995). Ha editado también su versión castellana de una selección de relatos de Vanda Juknaite, Birute Jonukaite, Renata erelyte, Bite Vilimaite, Ema Mikulenaite (El país de cristal, Sevilla, 2008).

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.