• CALEIDOSCOPIO DE TRADUCCIÓN LITERARIA

    MARTINO ALBA, PILAR / JARILLA, SALUD M. DYKINSON Ref. 9788490310045 Ver otros productos del mismo autor
    La representación iconográfica de la actividad traductora a través de la torre de Babel nos lleva al libro de los libros, la Biblia, como fuente inspiradora de un gran abanico de argumentos, pero también como valioso texto objeto de traducción. Con la Biblia y su traducción se inicia este Caleidosco...
    Ancho: 170 cm Largo: 240 cm Peso: 250 gr
    Sin stock - Lo pedimos al editor (de 3 a 7 días)
    21,00 €
  • Descripción

    • ISBN / EAN : 978-84-9031-004-5
    • Encuadernación : RÚSTICA
    • Fecha de edición : 01/01/2012
    • Año de edicion : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autores : MARTINO ALBA, PILAR / JARILLA, SALUD M.
    • Número de páginas : 264
    La representación iconográfica de la actividad traductora a través de la torre de Babel nos lleva al libro de los libros, la Biblia, como fuente inspiradora de un gran abanico de argumentos, pero también como valioso texto objeto de traducción. Con la Biblia y su traducción se inicia este Caleidoscopio de traducción literaria, y asciende, escalón a escalón, hasta la actualidad a través de los dieciocho artículos que conforman la torre, resultado de la investigación traductográfica y traductológica que han llevado a cabo sus autores desde múltiples ángulos y perspectivas diferentes. El título de este caleidoscópico volumen responde a la gran variedad cromática de visiones y reflexio-nes ante y sobre la actividad traductora, así como sobre sus autores, textos y contextos.

    Dieciocho autores, procedentes de diecisiete universidades y de seis países diferentes, han unido sus esfuerzos para poner en manos del lector interesado el resultado de sus investigaciones: Macià Riutort, Anna-Maria Corredor Plaja, Maialen Marín-Lacarta, Miguel Cuenca Drouhard, Giovanni Brandimonte, Carmen Camus, Eterio Pajares, Ibon Uribarri, Rosa M. Bautista, Martin B. Fischer, Limei Liu Liu, Mª Josefina Pacheco, Beatriz Rodríguez, Beatriz Soto Aranda, Susana Lozano, Paola Masseau, Mª Ángeles López Orellana y Juan de Dios Torralbo firman los artículos de esta obra que forma parte de una colección de volúmenes independientes entre sí: La traducción en las artes escénicas, Caleidoscopio de traducción literaria y Telar de traducción especializada, cuyo hilo conductor es la investigación en traducción.

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.