• DICCIONARIO CASTELLANO CON LAS VOCES DE CIENCIAS Y ARTES (4 VOLS.)

    TERREROS Y PANDO, ESTEBAN DE ARCO-LIBROS Ref. 9788476350140 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    El Diccionario de Terreros -escribe el Prof. Alvar Ezquerra en el prólogo que precede a la presente edición- es, sin duda, el más importante del siglo xviii, con el carácter marcadamente enciclopédico que dan las minuciosas descripciones hechas por su autor en cada artículo. «El plan de toda la obra...
    Ancho: 180 cm Largo: 250 cm Peso: 250 gr
    Sin stock - Lo pedimos al editor (de 3 a 7 días)
    185,22 €
  • Descripción

    • ISBN / EAN : 978-84-7635-014-0
    • Encuadernación : TAPA DURA
    • Fecha de edición : 01/01/1987
    • Año de edicion : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autores : TERREROS Y PANDO, ESTEBAN DE
    • Número de páginas : 3384
    • Colección : MANUALES Y DICCIONARIOS
    El Diccionario de Terreros -escribe el Prof. Alvar Ezquerra en el prólogo que precede a la presente edición- es, sin duda, el más importante del siglo xviii, con el carácter marcadamente enciclopédico que dan las minuciosas descripciones hechas por su autor en cada artículo. «El plan de toda la obra -afirmaba el propio Terreros- es formar un Diccionario universal del común del idioma y de las ciencias, artes mecánicas y liberales, y como por aditamento un índice de Jeografía todo en las cuatro lenguas Española, Francesa, Latina e Italiana, con sus cuatro abecedarios respectivos». Y, efectivamente, su repertorio es completísimo para su época, pues contiene unas 60.000 entradas, con un total de 180.000 acepciones, si hemos de creer las palabras del autor. Además, en el último tomo, la parte italiano-español tiene unas 35.000 entradas, 45.000 la parte francés-español y 26.000 la de latín-español. Decimos que es un diccionario completísimo, porque esas 60.000 entradas superan, y con mucho, las 42.500 que se escribieron para el Diccionario de Autoridades; las 35.000 de la serie italiano-español superan las 28.000, también de la parte italiano-español del diccionario de Franciosini, que tanto admira y cita Terreros; las 45.000 de la parte francés-español dejan muy pequeñas las 26.000 del Nuevo Sobrino; y las 26.000 del vocabulario latino-español doblan, por ejemplo, el contenido del Calepino de Salas. La menor extensión del vocabulario en francés, italiano y latín se explica porque se concibieron sólo como un apéndice del diccionario castellano y sirven para hacer a éste universal, esto es, que pueda ser entendido por todos y utilizado más allá de nuestras fronteras.

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.