Los trabajos propuestos en este libro traducen, cada uno, la palabra libre o incomunicable de un periódico o de un periodista, su comunicación directa o velada con un grupo de lectores, la línea oficial o prohibida de grupos tocados por el poder de la expresión pública en un momento concreto de la h...
Los trabajos propuestos en este libro traducen, cada uno, la palabra libre o incomunicable de un periódico o de un periodista, su comunicación directa o velada con un grupo de lectores, la línea oficial o prohibida de grupos tocados por el poder de la expresión pública en un momento concreto de la historia de la palabra. Los colaboradores de La prensa/La presse nos sitúan en la posición de un receptor vivo que podrá sentir lo invisible traducible de un saber lectorial que no le correspondió materialmente, aunque sea riqueza heredada de las relaciones entre Francia y España.
Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.
Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.
Personalización
Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.
Análisis
Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.
Marketing
Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.