• TRADUCCIÓN Y LA FORMACIÓN DE TRADUCTORES EN ENTORNOS DIGITALES, LA

    RETOS , COMPETENCIAS Y ESTRATEGIAS

    ALVAREZ, SUSANA COMARES Ref. 9788413697697 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    En un mundo donde la digitalización está redefiniendo todas las facetas de nuestra vida, La traducción y la formación de traductores en entornos digitales: retos, competencias y estrategias se erige como una guía imprescindible para comprender y enfrentar los desafíos contemporáneos de la traducción...
    Peso: 250 gr
    Sin stock - Lo pedimos al editor (de 3 a 7 días)
    22,00 €
  • Descripción

    • Encuadernación : RÚSTICA
    • Fecha de edición : 10/02/2025
    • Año de edicion : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autores : ALVAREZ, SUSANA
    • Número de páginas : 0
    • Colección : INTERLINGUA
    En un mundo donde la digitalización está redefiniendo todas las facetas de nuestra vida, La traducción y la formación de traductores en entornos digitales: retos, competencias y estrategias se erige como una guía imprescindible para comprender y enfrentar los desafíos contemporáneos de la traducción y la formación de traductores. Esta obra explora cómo las herramientas tecnológicas están transformando no solo la práctica profesional de la traducción, sino también los enfoques pedagógicos necesarios para formar traductores competentes y versátiles.
    Este volumen no es solo una recopilación de teorías y métodos, sino una propuesta innovadora que aboga por un modelo formativo mixto (presencial-virtual) adaptado a la combinación lingüística inglés-español en el marco del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Esta propuesta formativa busca desarrollar la competencia traductora y fomentar la autonomía de los estudiantes en su proceso de aprendizaje, ofreciendo una formación integral que trasciende lo lingüístico y abarca lo digital y lo profesional.

    Dividido en varios capítulos, el libro aborda aspectos cruciales como la evolución de los enfoques pedagógicos en la traducción, los modelos y estrategias para la enseñanza de la traducción especializada, y el papel de la tecnología en la formación de traductores. Especialmente destacable es el capítulo dedicado a las estrategias pedagógicas, donde se presentan métodos de enseñanza que integran herramientas digitales y técnicas de aprendizaje mixto, subrayando la importancia de un enfoque crítico y reflexivo.
    Dirigido a formadores, profesionales, estudiantes de traducción y a cualquier interesado en la formación de traductores en la era digital, este libro ofrece una visión integral y actualizada del campo. Proporciona las herramientas necesarias para navegar en el mundo digital de la traducción, haciendo de su lectura una experiencia enriquecedora y esencial para quienes deseen estar a la vanguardia de esta disciplina en constante evolución.

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.