• TECNOLOGIA E INTERPRETACION : NUEVOS HORIZONTES

    CORPAS PASTOR, GLORIA COMARES Ref. 9788413699479 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    Mientras que los estudios en tecnologías de la Traducción cuentan con más de dos décadas de trayectoria, no podemos decir lo mismo de las nuevas tecnologías aplicadas a la interpretación. A ello se suma que la irrupción de las tecnologías en interpretación, ha sido, además de reciente, repentina, vi...
    Peso: 250 gr
    Sin stock - Lo pedimos al editor (de 3 a 7 días)
    27,00 €
  • Descripción

    • Encuadernación : RÚSTICA
    • Fecha de edición : 02/06/2025
    • Año de edicion : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autores : CORPAS PASTOR, GLORIA
    • Número de páginas : 0
    • Colección : INTERLINGUA
    Mientras que los estudios en tecnologías de la Traducción cuentan con más de dos décadas de trayectoria, no podemos decir lo mismo de las nuevas tecnologías aplicadas a la interpretación. A ello se suma que la irrupción de las tecnologías en interpretación, ha sido, además de reciente, repentina, viéndose altamente impulsada por la situación de pandemia a causa de la COVID-19. Este hecho ha supuesto que la interpretación esté experimentando, en relación con las nuevas tecnologías, una situación completamente distinta con respecto a lo que acontece en el ámbito de la Traducción. Precisamente esta obra, Tecnología e interpretación: nuevos horizontes didácticos y profesionales, viene a abonar un terreno que sigue prácticamente virgen. De este modo, el volumen recoge un total de 10 capítulos que estudian diversos aspectos del uso de tecnologías en interpretación. Dada la importancia de la preparación previa para realizar interpretaciones de calidad, los siete primeros trabajos se centran en esta fase, con especial referencia al uso de corpus, mientras que los tres restantes se ocupan de la interpretación a distancia (remota o telefónica) para los servicios públicos y el turismo.
    Este volumen, además, tiene una orientación eminente práctica, y en él se abordan diferentes lenguas ?árabe, español, inglés e italiano? así como temáticas de interpretación ?agroalimentaria (sector de embutidos y aceite), jurídica (ciberseguridad y fraude fiscal), biosanitaria (marítima), somatismos, turística y social?, a la par que se presentan y aplican distintas herramientas que van desde AntConc, ReCor, InterpretBank, Lexonomy o VIP, hasta sistemas de traducción automática (DeepL o Google Translate) o reconocimiento automático del habla (como Dictation, IBM?s WatsonBeta, Microsoft Translator, Speechnotes, SpeechTexter, Textfromtospeech, Webcaptioner o YouTube). Todo ello lo convierte en una novedosa y valiosa fuente de información y conocimiento para académicos, estudiantes y profesionales de las tecnologías de la interpretación, un campo que, hasta la fecha, se encontraba en mantillas.

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.