• BIBLIA DE JERUSALEN (LETRA GRANDE 5ª EDICIÓN)

    5ª EDICIÓN EN LETRA GRANDE

    ESCUELA BÍBLICA Y ARQUEOLÓGICA DE JERUSALÉN DESCLEE DE BROUWER Ref. 9788433039521 Ver otros productos de la misma colección Ver otros productos del mismo autor
    Siempre ha caracterizado a la BIBLIA DºE JERUSALÉN, desde sus inicios, la voluntad de ofrecer a sus lectores una traducción que refleje la fidelidad al sentido de los textos originales, y de incorporar, en introducciones y notas, la aportación de los estudios contemporáneos, en los ámbitos lingüísti...
    Ancho: 175 cm Largo: 230 cm Peso: 1460 gr
    Sin stock - Lo pedimos al editor (de 3 a 7 días)
    35,99 €
  • Descripción

    • ISBN / EAN : 978-84-330-3952-1
    • Encuadernación : TAPA DURA
    • Fecha de edición : 22/09/2025
    • Año de edicion : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autores : ESCUELA BÍBLICA Y ARQUEOLÓGICA DE JERUSALÉN
    • Traductores : EQUIPO DE TRADUCTORES DE LA NBJ
    • Número de páginas : 2302
    • Colección : BIBLIA DE JERUSALEN
    • NumeroColeccion : 0
    Siempre ha caracterizado a la BIBLIA DºE JERUSALÉN, desde sus inicios, la voluntad de ofrecer a sus lectores una traducción que refleje la fidelidad al sentido de los textos originales, y de incorporar, en introducciones y notas, la aportación de los estudios contemporáneos, en los ámbitos lingüístico, teológico, histórico y arqueológico. Desde esta perspectiva, sigue manteniendo su identidad propia de ?Biblia de estudio?. Somos conscientes de que nuestro intento responde al contenido de unas frases de Juan Pablo II que citábamos ya en la presentación de la tercera edición (1998): ?La Biblia ejerce su influencia a lo largo de los siglos. Un proceso constante de actualización adapta la interpretación a la mentalidad y al lenguaje contemporáneos. El carácter concreto e inmediato del lenguaje bíblico facilita en gran medida esa adaptación, pero su arraigo en una cultura antigua suscita algunas dificultades. Por tanto, es preciso volver a traducir constantemente el pensamiento bíblico al lenguaje contemporáneo, para que se exprese de una manera adaptada a sus oyentes. En cualquier caso, esta traducción debe ser fiel al original, y no puede forzar los textos para acomodarlos a una lectura o a un enfoque que esté de moda en un momento determinado. Hay que mostrar todo el resplandor de la Palabra de Dios, aun cuando esté ?expresado en palabras humanas? (Dei Verbum 13)?. (Discurso sobre la interpretación de la Biblia en la Iglesia, 23 de abril de 1993).

Este sitio web almacena datos como cookies para habilitar la funcionalidad necesaria del sitio, incluidos análisis y personalización. Puede cambiar su configuración en cualquier momento o aceptar la configuración predeterminada.

política de cookies

Esenciales

Las cookies necesarias ayudan a hacer una página web utilizable activando funciones básicas como la navegación en la página y el acceso a áreas seguras de la página web. La página web no puede funcionar adecuadamente sin estas cookies.


Personalización

Las cookies de personalización permiten a la página web recordar información que cambia la forma en que la página se comporta o el aspecto que tiene, como su idioma preferido o la región en la que usted se encuentra.


Análisis

Las cookies estadísticas ayudan a los propietarios de páginas web a comprender cómo interactúan los visitantes con las páginas web reuniendo y proporcionando información de forma anónima.


Marketing

Las cookies de marketing se utilizan para rastrear a los visitantes en las páginas web. La intención es mostrar anuncios relevantes y atractivos para el usuario individual, y por lo tanto, más valiosos para los editores y terceros anunciantes.