• VOCABULISTA CASTELLANO ARÁBIGO

    COMPUESTO, Y DECLARADO EN LETRA, Y LENGUA CASTELLANA POR EL M. R. P. FR. PEDRO DE ALCALÁ DEL ÓRDEN DE SAN GERÓNIMO.

    UNIVERSIDAD DE CÁDIZ Ref. 9788498286892 Altres llibres de la mateixa col·lecció
    El lector tiene entre sus manos la reedición del Vocabulista del jerónimo P. Alcalá (1505) que hizo su hermano de congregación el P. Patricio de la Torre en Tánger entre 1799 y 1801, el cual nunca llegó a ser publicado. El estallido de la guerra de la Independencia de España en 1808 abortó el proyec...
    Dimensions: 230 x 165 x 50 cm Peso: 250 gr
    Sense estoc - El demanem a l'editor (de 3 a 7 dies)
    33,00 €
  • Descripció

    • ISBN / EAN : 978-84-9828-689-2
    • Encuadernació : RÚSTICA
    • Data d'edició : 28/06/2018
    • Any d'edició : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Número de pàgines : 937
    • Col·lecció : LIBROS DE LA ISLAS
    • NumeroColeccion : 02
    El lector tiene entre sus manos la reedición del Vocabulista del jerónimo P. Alcalá (1505) que hizo su hermano de congregación el P. Patricio de la Torre en Tánger entre 1799 y 1801, el cual nunca llegó a ser publicado. El estallido de la guerra de la Independencia de España en 1808 abortó el proyecto y aunque esta acabó en 1814 y el P. Patricio de la Torre murió más tarde, en 1819, nunca pudo ser retomado.
    El resultado final superó con creces la obra del P. Alcalá, ya que sustituyó la grafía latina por la árabe, suprimió muchas entradas, incrementó la reedición en tres mil nuevas e incorporó a muchas de ellas comentarios etnográficos y de la Literatura oral. La obra es además un documento que arroja muchos datos para conocer el árabe de Tánger hablado a finales del siglo XVIII y principios del XIX.
    En nuestra edición hemos unido los manuscritos que se conservan más cercanos a la edición final. La obra va precedida de un prólogo escrito por el profesor Otto Zwartjes y un estudio en el que abordamos la figura del jerónimo, las fuentes que empleó, la variante lingüística, las consideraciones gramaticales y etimológicas del autor y los datos etnográficos. Y por último, hemos añadido una parte en la que presentamos por orden alfabético todas las voces árabes con las entradas en las que aparecen.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.