• DISTANTES EN EL TIEMPO Y EN EL IDIOMA

    CHAMIZO DOMINGUEZ, PEDRO J. COMARES Ref. 9788413695921 Altres llibres de la mateixa col·lecció Altres llibres del mateix autor
    El contenido de este libro se puede resumir en la aseveración «Cuando alguien lee una obra filosófica traducida, no está leyendo el pensamiento de su autor, sino la interpretación que de él ha hecho su traductor». El afán por evitar el que un autor traducido nos parezca un poco tonto, como dijo Orte...
    Dimensions: 240 x 170 x 17 cm Peso: 250 gr
    Disponible sota comanda (de 3 a 7 dies)
    27,00 €
  • Descripció

    • ISBN / EAN : 978-84-1369-592-1
    • Encuadernació : RÚSTICA
    • Data d'edició : 10/07/2023
    • Any d'edició : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autors : CHAMIZO DOMINGUEZ, PEDRO J.
    • Número de pàgines : 288
    • Col·lecció : FILOSOFIA HOY
    El contenido de este libro se puede resumir en la aseveración «Cuando alguien lee una obra filosófica traducida, no está leyendo el pensamiento de su autor, sino la interpretación que de él ha hecho su traductor». El afán por evitar el que un autor traducido nos parezca un poco tonto, como dijo Ortega, exige una interpretación previa a la traducción; de manera que, cuando no se hace (adecuadamente) esa interpretación, al autor se le hace caer en redundancias, tautologías o contradicciones. Pero esta interpretación, tiene un efecto bifronte de cara al buen entendimiento del texto final. Pues, por una parte, lo dicho originalmente puede quedar difuminado o diluido cuando no anulado. Y, por otra parte, la misma interpretación puede llevar a la creación en el texto de la lengua término de nuevas calidades tales que den pie a un contexto nuevo. El objeto de este libro no es otro que el análisis de esta tensión. Y tal hecho debe considerarse el reflejo más patente del beneficio intelectual de la traducción filosófica: el presentarnos diversas interpretaciones alternativas de lo expuesto por un filósofo dado. Aunque cuando alguien lee a Aristóteles, Descartes, Hegel, Wittgenstein o Quine, debe tener muy presente que no los lee a ellos, sino las proyecciones interpretativas que de sus pensamientos respectivos han hecho sus traductores.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.