• COMPETENCIA TRADUCTORA EN TRADUCCIÓN JURÍDICA, LA

    MODELOS, ENFOQUES Y BASES EPISTEMOLÓGICAS

    MARTINEZ-CARRASCO, ROBERT TIRANT HUMANIDADES Ref. 9788411835992 Altres llibres de la mateixa col·lecció Altres llibres del mateix autor
    Enmarcada en las políticas de aprendizaje del Espacio Europeo de Educación Superior, la didáctica de la traducción jurídica no se ha visto exenta de los grandes debates pedagógicos de los últimos años en torno a la educación universitaria: aprendizaje centrado en el alumnado, aprendizaje procediment...
    Ancho: 150 cm Largo: 215 cm Peso: 250 gr
    Sense estoc - El demanem a l'editor (de 3 a 7 dies)
    16,90 €
  • Descripció

    • ISBN / EAN : 978-84-1183-599-2
    • Encuadernació : RÚSTICA
    • Data d'edició : 02/09/2024
    • Any d'edició : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autors : MARTINEZ-CARRASCO, ROBERT
    • Número de pàgines : 192
    • Col·lecció : TECNOLOGÍA, TRADUCCIÓN Y CULTURA
    Enmarcada en las políticas de aprendizaje del Espacio Europeo de Educación Superior, la didáctica de la traducción jurídica no se ha visto exenta de los grandes debates pedagógicos de los últimos años en torno a la educación universitaria: aprendizaje centrado en el alumnado, aprendizaje procedimental en detrimento de saberes declarativos, empleabilidad, aprendizaje a lo largo de la vida, etc. Con este volumen, nuestro propósito es caracterizar la didáctica de la traducción jurídica en contextos contemporáneos atendiendo a un constructo clave sin el que, hoy en día, difícilmente podemos entender la didáctica de la traducción: el paradigma de las competencias. Así, si bien las competencias han sido ensalzadas por su capacidad de combinar lo declarativo (saber qué), lo procedimental (saber cómo) y lo actitudinal, entre otros, a lo largo de las páginas que siguen revisaremos, desde un punto de vista epistemológico, los discursos que apuntalan dichas afirmaciones, el modelo de universidad y de docencia universitaria que representan y los términos en que caracterizamos la didáctica de la traducción jurídica. A través de un recorrido cronológico, repasaremos la evolución del constructo competencia en nuestra disciplina y lo aplicaremos, posteriormente, al caso concreto de la traducción jurídica. Con ello, propondremos una reflexión pausada, situada, de las prácticas docentes que se dan en el aula, su razón de ser y su justificación pedagógica.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.