• WIKIPEDIA ET AL. PARA LA TRADUCCION PROFESIONAL

    NARRATIVAS Y PERCEPCIONES SOBRE LAS HERRAMIENTAS DE TRADUCCIÓN Y LOS RECURSOS GENÉRICOS

    ALONSO, ELISA COMARES Ref. 9788413697758 Altres llibres de la mateixa col·lecció Altres llibres del mateix autor
    En este volumen se presenta un estudio sobre cómo se integran en el entorno profesional de la traducción distintas herramientas y recursos, entre los cuales se presta especial atención a Wikipedia.La introducción en los flujos de la traducción experta de Wikipedia y de otros productos tecnológicos (...
    Dimensions: 240 x 170 x 8 cm Peso: 250 gr
    Sense estoc - El demanem a l'editor (de 3 a 7 dies)
    15,00 €
  • Descripció

    • ISBN / EAN : 978-84-1369-775-8
    • Encuadernació : RÚSTICA
    • Data d'edició : 26/01/2025
    • Any d'edició : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autors : ALONSO, ELISA
    • Número de pàgines : 144
    • Col·lecció : INTERLINGUA
    En este volumen se presenta un estudio sobre cómo se integran en el entorno profesional de la traducción distintas herramientas y recursos, entre los cuales se presta especial atención a Wikipedia.
    La introducción en los flujos de la traducción experta de Wikipedia y de otros productos tecnológicos (el buscador de contenido e imágenes de Google, las herramientas de traducción automática y asistida, los diccionarios electrónicos, los gestores de corpus, etc.) ha suscitado interesantes dinámicas de resistencia y acomodación, así como cuestionamientos éticos y profesionales en los últimos veinte años. En esta obra se da cuenta de todo ello con un enfoque hermenéutico. Con este fin, se realiza una revisión teórica crítica e interdisciplinar sobre Wikipedia, así como un estudio empírico de narrativas para conocer la percepción de los profesionales de la traducción.
    Consideramos que se identifican y se debaten en este volumen cuestiones que pueden ser de aplicación para el estudio de cualquier tecnología disruptiva que ejerza un impacto en la traducción, como es el caso de los actuales sistemas conversacionales basados en Inteligencia Artificial generativa. Como dice McLuhan, cuando un nuevo medio se introduce en un sistema, se produce el mismo efecto que cuando se agrega una nueva nota musical a una melodía; la obra resultante será distinta de la anterior. Wikipedia et al. cambiaron el panorama de la traducción durante las dos primeras décadas del siglo XXI. Consideramos que conocer todo lo acontecido puede aportar claves relevantes para comprender y anticipar lo que está por venir.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.