• TRADUCTOR IMPORTA PERFILES DE TRADUCTORES ESPAÑOLES DE LA EDAD, EL

    RIGUAL, CALVO COMARES Ref. 9788413699653 Altres llibres de la mateixa col·lecció Altres llibres del mateix autor
    Este volumen quiere ser una reivindicación de la figura del traductor en un periodo particularmente importante para la Historia de España, la Edad de Plata (1902-1936), en el que tantos avances se produjeron, especialmente en el campo cultural, que quedaron truncados por la Guerra Civil. Junto a las...
    Peso: 250 gr
    Sense estoc - El demanem a l'editor (de 3 a 7 dies)
    22,00 €
  • Descripció

    • Encuadernació : RÚSTICA
    • Data d'edició : 11/06/2025
    • Any d'edició : 0
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Autors : RIGUAL, CALVO
    • Número de pàgines : 0
    • Col·lecció : INTERLINGUA
    Este volumen quiere ser una reivindicación de la figura del traductor en un periodo particularmente importante para la Historia de España, la Edad de Plata (1902-1936), en el que tantos avances se produjeron, especialmente en el campo cultural, que quedaron truncados por la Guerra Civil. Junto a las grandes figuras literarias de entonces, bien conocidas, hubo muchos otros actores culturales, entre los que se encuentran los traductores, sin cuya valiosa contribución difícilmente se hubiera producido el florecimiento que entonces hubo. Se encontrarán aquí detallados perfiles de la vida y la producción de traductores y traductoras que se distinguieron en este periodo (y en ocasiones también en el posterior a la guerra), en especial vertiendo todo tipo de obras desde el italiano y también desde otras lenguas. Además de nombres hoy objeto de recuperación e incluso de reivindicación, como María Luz Morales, Ciro Bayo y Segurola o Rafael Cansinos Assens se ha estudiado la trayectoria de otros menos conocidos, como Francesc X. Godó i Llorens o José Prat. El renacer de varias realidades periféricas de España está bien representado por valiosos traductores de Cataluña (Lluís Viada i Lluch), Valencia (Francisco Almela y Vives) o Galicia (Antón Losada Diéguez y otros). En definitiva, se ofrece una aportación significativa a la historia de la traducción en España, no solo al español sino también al catalán y al gallego. Las perspectivas metodológicas desde las que se ha abordado su estudio son variadas. En todo caso, se ha querido poner de relieve el trabajo, a veces ímprobo, de estos traductores, a los que no siempre se ha hecho justicia.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.