• ESPAÑOL COMO LENGUA DE INTERPRETACIÓN EN EL MUNDO, EL

    FORMACIÓN Y MERCADO PRIVADO E INSTITUCIONAL

    COMARES Ref. 9788413698908 Altres llibres de la mateixa col·lecció
    La presente publicación recoge el contenido del informe encargado al grupo de investigadores de la Universidad de Granada que la firman por parte de la Dirección General del Español en el Mundo (Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación), con objeto de conocer la situación actual...
    Peso: 250 gr
    Sense estoc - El demanem a l'editor (de 3 a 7 dies)
    20,00 €
  • Descripció

    • ISBN / EAN : 978-84-1369-890-8
    • Encuadernació : RÚSTICA
    • Data d'edició : 16/02/2026
    • Any d'edició : 2026
    • Idioma : CASTELLÀ
    • Número de pàgines : 184
    • Col·lecció : INTERLINGUA
    La presente publicación recoge el contenido del informe encargado al grupo de investigadores de la Universidad de Granada que la firman por parte de la Dirección General del Español en el Mundo (Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación), con objeto de conocer la situación actual de la interpretación de nuestra lengua a escala planetaria.
    La investigación realizada comprende el mercado institucional, el mercado privado y la formación de intérpretes. En principio, tanto la propia pujanza del español como lengua internacional (es la cuarta más hablada del mundo y la segunda lengua materna por número de hablantes), como su supremacía en combinación como par lingüístico con el inglés (que convierte dicho par en la mejor combinación de comunicacio´n en el a´mbito internacional) parecerían bastar para garantizar resultados felices. No obstante, se torna preciso analizar con atención los frutos de dicha labor investigadora para entender en toda su plenitud el papel que desempeña el español como lengua de interpretación y el futuro que le aguarda como tal en los años venideros.
    Parece evidente que nuestra lengua deberá aprovechar el actual viento a favor del mercado internacional, cuyas cifras arrojan resultados muy positivos; mas se impone también abordar todos los retos tradicionales de la interpretación, junto con las necesidades cambiantes del mercado laboral y los nuevos contextos y desafíos formativos, así como el nuevo panorama postpandémico en virtud de la interpretación a distancia, o la irrupción de la interpretación automática.
    Será preciso, para ello, llevar a cabo un proceso de diálogo y colaboración por parte de los distintos actores (el mercado privado, las instituciones que demandan intérpretes y los centros de formación e investigación), quienes, sin duda, habrán de unir esfuerzos a fin de garantizar la viabilidad presente y futura de la profesión. Este libro aspira a contribuir a tal fin.

Aquest lloc web emmagatzema dades com galetes per habilitar la funcionalitat necessària de el lloc, inclosos anàlisi i personalització. Podeu canviar la seva configuració en qualsevol moment o acceptar els paràmetres per defecte.

política de cookies

Essencials

Les galetes necessàries ajuden a fer una pàgina web utilitzable activant funcions bàsiques com la navegació a la pàgina i l'accés a àrees segures de la pàgina web. La pàgina web no pot funcionar adequadament sense aquestes galetes.


Personalització

Les galetes de personalització permeten a la pàgina web recordar informació que canvia la forma en què la pàgina es comporta o l'aspecte que té, com el seu idioma preferit o la regió en la qual vostè es troba.


Anàlisi

Les galetes estadístiques ajuden als propietaris de pàgines web a comprendre com interactuen els visitants amb les pàgines web reunint i proporcionant informació de forma anònima.


Marketing

Les galetes de màrqueting s'utilitzen per rastrejar als visitants en les pàgines web. La intenció és mostrar anuncis rellevants i atractius per a l'usuari individual, i per tant, més valuosos per als editors i tercers anunciants.